Aucune traduction exact pour مَا كَانَ أَصْلًا

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مَا كَانَ أَصْلًا

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Nunca debí regresar. Demasiadas reglas. - ¿Qué clase de reglas? - ¡De todo tipo!
    ما كان علي أصلاَ الاشتراك هناك الكثير من الأنظمة
  • No debería estar escuchando en primer lugar.
    ما كان ينبغي أن أنصت أصلاً
  • ¡No, no! No deberías habérmelo contado nunca. - ¿Qué?
    كلاّ! لا، لا، لا، ما كان عليكِ !أن تخبريني أصلاً
  • No tendría que haber salido a la luz, pero gracias a McFisgón, aquí presente lo ha hecho.
    ما كان يجب أن يخرج أصلاً لكنه خرج بفضل " ماك سنوب دوغ " هنا
  • Ahora bien, en vista de que las autoridades nacionales no han puesto en práctica todavía las diez medidas prioritarias, posiblemente la MINUSTAH debería desempeñar una función más activa en el proceso electoral y prestar un apoyo logístico y operacional mayor al que inicialmente se previó.
    غير أنه بالنظر إلى إخفاق السلطات الوطنية حتى الآن في تنفيذ التدابير العشرة ذات الأولوية، قد يكون من الضروري للبعثة أداء دور أكثر نشاطا في العملية الانتخابية وتقديم الدعم اللوجستي والتنفيذي إلى حد يتجاوز ما كان متوقعا أصلا.
  • Por ejemplo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no pudo determinar si la sección de operaciones tenía en cuenta la repercusión de las actividades destinadas a granjearse el apoyo de la población en el diseño general de las operaciones o de qué manera lo hacía.
    فعلى سبيل المثال، لم يستطع المكتب تحديد كيفية مراعاة فرع العمليات لتأثير أنشطة ”القلوب والعقول“ في التصميم الكلي للعمليات أو ما إذا كان يراعيها أصلا.
  • También hubo acuerdo general en que el proyecto de artículo 16 no añadía mucho a lo que ya decía el artículo 23 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
    كما كان في اللجنة اتفاق عام على أن مشروع المادة 16 لا يُضيف كثيرا من المضمون إلى ما كان قد ورد أصلا في المادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل.
  • Durante ese período, el Consejo aprobó también la modificación de dos misiones en marcha, la UNAMSIL y la UNMISET, más allá de la terminación prevista originalmente para sus mandatos respectivos, así como preparativos logísticos y administrativos para una posible operación de mantenimiento de la paz en el Sudán.
    وأقر المجلس أيضا خلال تلك الفترة تعديلات على بعثتين جاريتين هما بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، تتجاوز ما كان مقررا أصلا بإنهاء ولاية كل منهما، فضلا عن التحضيرات اللوجستية والإدارية لعملية محتملة لحفظ السلام في السودان.
  • Otro problema fue que Israel dejó, y no desmanteló, lo que llamó casas de culto —que, por empezar, se suponía que no debían estar allí— en total desacato de su obligación jurídica de dejar el territorio en el estado en que se hallaba antes de la ocupación.
    ولكي تضيف إسرائيل مشكلة أخرى، تركت وراءها دون هدم ما تسميه بيوت العبادة التي ما كان يجب أن تكون أصلا، ودون أن تراعي التزامها القانوني بإعادة الأرض إلى ما كانت عليه قبل الاحتلال.
  • Esas delegaciones consideraron que eran preferibles acuerdos que permitieran reclamaciones de responsabilidad directa en virtud del derecho civil, enfoque que se reflejaba en la alternativa B del proyecto de principio 4 que propuso en un principio el Relator Especial (véase A/CN.4/540, párr. 38) y que se ajustaba más al principio de quien contamina paga.
    وارتأى أن النماذج التي تقيم مطالبات المسؤولية المباشرة في إطار المسؤولية المدنية، على غرار ما كان المقرر الخاص يعتزمه أصلا في مشروع المبدأ 4، البديل باء (انظر الفقرة 38 من الوثيقة A/CN.4/540)، أفضل وأكثر تماشيا مع مبدأ ''الملوث يدفع``.